![]() ![]() I think it is intergenerational laziness. ![]() If one is going to move that Māori language be incorporated in the name of this bill, then one should actually try one’s hardest to pronounce it correctly. So we need to do something about that in the future.Īnyway, I go back to what we are talking about, which is the New Zealand Geographic Board. So as I talk about the pronunciation of one of the mother tongues of this nation, I say that I believe that English is one of the mother tongues as well, and that it too should be enshrined somewhere in our legislation alongside Māori-which it is not, actually, at the moment. He loved his nation, and he had respect for his nation-for the hills, the valleys, and the rivers-and he enjoyed everything in his nation to the utmost. All it came down to, I believe-and I could be wrong I have been wrong before-is that he had respect for his nation. ![]() The thing that I got from reading about that man was his nationalism, his love for his country-not Māori, not Pākehā, not English, not Māori but his country-and everything that went with it his rugby, the way he did things, and the way he saw the world. I, George Nepia, which tells the story of one of this country’s icons. The reason I say that is that during the adjournment I happened to walk past a second-hand book store, and for five bucks I purchased Hon TAU HENARE: Well, it is not about being precious. Sandra Goudie: There is no need to get precious about it. We are in a time when we should not be lazy about the pronunciation of New Zealand’s mother tongue, whether it be English or Māori. I want to congratulate those people who consider the pronunciation of one of the official languages of New Zealand. I see that the Māori Party has castigated some of the members of the House for the mispronunciation of “Ngā Pou Taunaha o Aotearoa”. Hon TAU HENARE (National) : Kia ora, Mr Assistant Speaker. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |